คำศัพท์ทั่วไปเกี่ยวกับวันตรุษจีน (General Terms)
- Chinese New Year:
วันตรุษจีน
- Spring Festival:
เทศกาลฤดูใบไม้ผลิ (เป็นอีกชื่อหนึ่งของวันตรุษจีน)
- Lunar New Year:
วันปีใหม่ตามปฏิทินจันทรคติ (ซึ่งตรุษจีนก็เป็นหนึ่งในนั้น)
- Chinese New Year’s Eve:
วันส่งท้ายปีเก่าจีน หรือ คืนก่อนวันตรุษจีน
- Chinese New Year’s Day:
วันขึ้นปีใหม่จีน หรือ วันตรุษจีน (หมายถึงวันแรกของปีใหม่)
- The Lantern Festival:
เทศกาลโคมไฟ (จัดขึ้นในวันที่ 15 ของเดือนแรกตามปฏิทินจันทรคติ ถือเป็นวันสิ้นสุดการเฉลิมฉลองตรุษจีน)
กิจกรรมและประเพณี (Activities and Traditions)
- Reunion dinner / Family reunion dinner:
อาหารค่ำรวมญาติ (มื้ออาหารสำคัญที่สมาชิกครอบครัวมารวมตัวกันในวันส่งท้ายปีเก่าจีน)
- Red envelope / Red packet (Ang Pao):
ซองแดง หรือ อั่งเปา (ซองใส่เงินที่ผู้ใหญ่มอบให้เด็กๆ หรือผู้น้อย เพื่อเป็นสิริมงคล)
- Lion dance:
การเชิดสิงโต (การแสดงเพื่อความเป็นสิริมงคลและขับไล่สิ่งชั่วร้าย)
- Dragon dance:
การเชิดมังกร (การแสดงที่เชื่อว่าจะนำมาซึ่งโชคลาภและความเจริญรุ่งเรือง)
- Firecrackers:
ประทัด (จุดเพื่อขับไล่สิ่งอัปมงคล)
- Fireworks:
ดอกไม้ไฟ (จุดเพื่อเฉลิมฉลองและเพิ่มบรรยากาศเทศกาล)
- Spring cleaning / House cleaning:
การทำความสะอาดบ้านครั้งใหญ่ (ทำก่อนวันตรุษจีน เพื่อปัดกวาดสิ่งไม่ดีออกไป ต้อนรับสิ่งใหม่ๆ)
- Decorations:
ของประดับตกแต่ง (ใช้ประดับบ้านเพื่อความเป็นสิริมงคล)
- Red lanterns:
โคมไฟสีแดง (สัญลักษณ์ของความโชคดีและความสุข)
- Spring Festival couplets (Chunlian):
คำกลอนคู่มงคล (เขียนบนกระดาษสีแดง ติดไว้ที่ประตูบ้าน)
- Ancestor worship:
การไหว้บรรพบุรุษ (การแสดงความเคารพและระลึกถึงบรรพบุรุษ)
- Wearing new clothes:
การสวมใส่เสื้อผ้าใหม่ (เป็นสัญลักษณ์ของการเริ่มต้นใหม่ที่ดี)
- Taboos:
ข้อห้าม (สิ่งที่ไม่ควรทำในช่วงเทศกาลตรุษจีน เช่น การพูดคำหยาบ การทำของแตก)
อาหารมงคล (Auspicious Foods)
- Dumplings (Jiaozi):
เกี๊ยว (โดยเฉพาะเกี๊ยวแบบจีนทางเหนือ รูปทรงคล้ายเงินจีนโบราณ สื่อถึงความมั่งคั่ง)
- Spring rolls:
ปอเปี๊ยะ (สีทองคล้ายทองแท่ง สื่อถึงความร่ำรวย)
- Fish (Yu):
ปลา (คำว่า “ปลา” หรือ “หยู” ในภาษาจีนพ้องเสียงกับคำว่า “เหลือกินเหลือใช้” สื่อถึงความอุดมสมบูรณ์)
- Nian Gao (Rice cake / New Year cake):
ขนมเข่ง หรือ เค้กปีใหม่ (คำว่า “เหนียนเกา” พ้องเสียงกับคำว่า “ปีที่สูงขึ้น” สื่อถึงความเจริญก้าวหน้าในทุกๆ ปี)
- Tangyuan (Sweet glutinous rice balls):
บัวลอยจีน (รูปทรงกลมสื่อถึงความกลมเกลียวและความสมบูรณ์ของครอบครัว)
- Oranges / Tangerines / Mandarins:
ส้ม (โดยเฉพาะส้มแมนดารินและส้มจี๊ด สีส้มทองและชื่อเรียกพ้องเสียงกับคำมงคล สื่อถึงโชคลาภและความร่ำรวย)
- Longevity noodles (Changshou Mian):
บะหมี่อายุยืน (เส้นบะหมี่ยาวๆ สื่อถึงการมีอายุยืนยาว ไม่ควรตัดเส้นขณะรับประทาน)
คำอวยพรยอดนิยม (Popular Greetings)
- Happy Chinese New Year!:
สุขสันต์วันตรุษจีน!
- Gong Xi Fa Cai (Mandarin pronunciation):
กง สี่ ฟา ไฉ (ออกเสียงแบบจีนกลาง แปลว่า ขอให้ร่ำรวย มั่งคั่ง)
- Kung Hei Fat Choy (Cantonese pronunciation):
กัง เห่ ฟัด ฉ่อย (ออกเสียงแบบจีนกวางตุ้ง ความหมายเดียวกับ กง สี่ ฟา ไฉ)
- Xin Nian Kuai Le (Mandarin pronunciation):
ซิน เหนียน ไคว่ เล่อ (ออกเสียงแบบจีนกลาง แปลว่า สวัสดีปีใหม่)
- Shen Ti Jian Kang:
เซิน ถี่ เจี้ยน คัง (ขอให้สุขภาพแข็งแรง)
- Wan Shi Ru Yi:
ว่าน ซื่อ หยู อี้ (ขอให้สมความปรารถนาทุกประการ)
สัญลักษณ์อื่นๆ (Other Symbols)
- Chinese Zodiac:
ปีนักษัตรจีน (ระบบการนับรอบปี 12 ปี โดยแต่ละปีมีสัตว์เป็นสัญลักษณ์)
- God of Wealth (Cai Shen):
เทพเจ้าแห่งโชคลาภ (ไฉ่ซิงเอี๊ย เทพเจ้าที่ได้รับการกราบไหว้เพื่อให้เกิดความมั่งคั่งร่ำรวย)
- Red color:
สีแดง (สีมงคล สื่อถึงความสุข โชคดี และความเจริญรุ่งเรือง)